What do you mean by saying that the Qur'an has an extraordinary
comprehensiveness?
This is the extraordinary comprehensiveness of the Qur’an; it consists of
four points.
First point
How comprehensive is The Qur'an in its wording and meaning?
This comes from the comprehensiveness of the Qur’an’s wording. Certainly,
this comprehensiveness is apparent in the previous Words, as well as in the
verses whose meanings are quoted in this Word.
As pointed out in the hadith, Each verse has outer meanings, inner
meanings, limits and a point of comprehension. And it also has boughs,
branches and twigs, the wording of the Qur’an is such that each phrase, word
and letter, even each diacritical stop, has many aspects. It gives to each
of those it addresses his share through a different door.
• For example, And the mountains masts (al-Naba’, 78.7) is a phrase
meaning, ‘I have made the mountains like masts and stakes for that earth of
yours’.
• The share of an ordinary man in the meaning of this phrase is that he
sees the mountains that seem as if driven into the ground, and thinking of
the benefits and bounties thereof, offers thanks to his Creator.
• The share of a poet is that he imagines the earth as a ground, on which
is pitched in a sweeping ark the dome of the heavens as a mighty blue tent
adorned with electric lamps, and he sees the mountains skirting the base of
the heavens as the pegs of the tent. He worships his Majestic Creator in
amazement.
• The share of a desert-dwelling literary man is that he imagines the
face of the earth as a vast desert, and the mountain chains as a great
multitude of nomads’ tents: as if the soil layer had been stretched over
high posts and the pointed tips of the posts had raised up the ‘cloth’ of
the soil, which he sees as the habitation of numerous different creatures
looking one to the other. He prostrates in amazement before his Majestic
Creator, Who placed and set up so easily those imposing and mighty things
like tents on the face of the earth.
• The share of a geographer with a literary bent is that he thinks of the
earth as a ship sailing in the ocean of air or of ether, and the mountains
as masts driven into the ship for its balance and stability. Before the
All-Powerful One of Perfection Who has made that vast earth like a
well-built, orderly ship on which He makes us travel through the regions of
the universe, he declares: ‘Glory be to You, how magnificent Your creation
is!’
• The share of a philosopher or historian of culture is that he sees the
earth as a house, the pillar of whose life is animal life in turn supported
by air, water, and earth--the conditions of life. Mountains are essential
for air, water, and earth, for they are the reservoirs for water, the combs
for the air--by precipitating the noxious gases, they purify the
atmosphere--and the preserver of earth--they preserve it from being
transformed into a swamp, and against the encroachment of the sea. Mountains
are also treasuries for other necessities of human life. In perfect
reverence he offers praise to the Maker of Majesty and Munificence, Who has
made those great mountains as masts for the earth, which is the house of our
life, and appointed them as the keepers of the treasuries of our livelihood.
• The share of a naturalist scientist is: The quakes and tremors which
occurred as the result of certain formations and fusions in the heart of the
earth stabilized with the emergence of mountains. Their emergence was also
the cause of the earth’s stability on its axis and in its orbit and its not
deviating in its annual rotation as a result of the earthquakes. The wrath
and anger of the earth is quietened through its breaking through the vents
of mountains. The scientist would come to believe, and would declare: ‘There
is a wisdom in everything God does.’
• The heavens and the earth were of one piece, then We parted them.
(21:30)
• ‘Of one piece’ in the verse would mean to a learned man who has not
studied materialist philosophy that when the heavens were clear and without
clouds, and the earth, dry and with no traces of life, and incapable of
giving birth, God opened up the heavens with rain and the earth with
vegetation, and created all living beings through some sort of marriage and
impregnation. He understands that all these things are the work of such an
All-Powerful One of Majesty that the face of the earth is merely a small
garden of His and the clouds, which veil the face of the skies, are sponges
for watering it, and the learned man therefore prostrates before the
tremendousness of His Power.
• To an exacting sage it means: while at the beginning of the creation
the heavens and the earth were a formless mass, each consisting of matter
like wet dough with no produce or creatures, the All-Wise Creator separated
them and rolled them out, and giving each a comely shape and a beneficial
form, made them the origins of multiform, adorned creatures. The sage is
filled with admiration at the comprehensiveness of His Wisdom.
• A modern philosopher or scientist understands from it that while at
first the sun, the earth and other planets which comprise the solar system
were all fused together like a mass of dough, the All-Powerful and
Self-Subsistent One rolled out the dough and placed the planets in their
respective positions. He left the sun where it was and brought the earth
here, and spreading soil over the face of the earth and watering it with the
rain He poured from the skies, and illuminating it with the light of the
sun, He made the world habitable by living forms and placed us in it. The
philosopher-scientist is saved from the swamp of naturalism, and declares:
‘I believe in God, the One, the Unique!’
• The sun runs its course to a resting-place for it. (36:38)
• The particle li (written as the single letter lam), translated here as
‘to’, expresses the meanings of ‘toward, in’, and ‘for’. Ordinary readers
take it in the meaning of ‘toward’ and understand that the sun, which is a
moving lamp providing light and heat for them, will certainly conclude its
journeying and, arriving at its place of rest, take on a form which will no
longer be beneficial for them. Thinking of the great bounties which the
Majestic Creator bestows on them through the sun, they declare: ‘All glory
be to God! All praise be to God!’
• A learned person also takes li in the meaning of ‘toward’. However, he
thinks of the sun not only as a lamp, but also as a shuttle for the textiles
of the Lord to be woven in the loom of spring and summer, as an ink-pot
whose ink is light for the letters of the Eternally-Besought-of-All
inscribed on the pages of night and day. He also reflects on the order of
the world, of which the apparent movement of the sun is a sign and to which
it points. Then he would declare before the All-Wise Maker’s art: ‘What
wonders God has willed!’, and before His Wisdom: ‘May God bless it!’, and
prostrate.
• For a geographer-philosopher li means ‘in’ and suggests: through Divine
command and with a spring-like movement on its own axis, the sun orders and
propels its system. Before his Majestic Creator, Who created and set in
order a mighty ‘clock’ like the solar system, he would exclaim in perfect
amazement and admiration: ‘All greatness is God’s, and all power!’, and
abandoning materialistic philosophy, embrace the wisdom of the Qur’an.
• A precise and wise scholar considers li as both causal and adverbial in
meaning, and understands that since the All-Wise Maker operates behind the
veil of apparent causality, He has tied the planets to the sun by a law of
His called gravity, and causes them to revolve with distinct but regular
motions in accordance with His universal wisdom, and in order to produce
gravity, He has made the sun’s movement on its own axis an apparent cause.
That is, the meaning of a resting-place is that ‘the sun moves in the place
determined for it for the order and stability of its own (solar) system’.
For like the Divine laws, that motion produces heat, and heat produces
force, and force gravity, the sun’s is a law of Divine Lordship. Thus, on
understanding such an instance of wisdom from a single letter of the Qur’an,
the wise scholar would declare: ‘All praise be to God! It is in the Qur’an
that true wisdom is to be found. Human philosophy is worth almost nothing.’
• The following idea occurs to a thinker of poetic bent from this li and
the stability mentioned: ‘The sun is a light-diffusing tree, with the
planets being its moving fruits. However, unlike trees, the sun is shaken so
that the fruits do not fall. If it was not shaken, they would fall and be
scattered.’ He may also imagine the sun to be an ecstatic leader of a circle
reciting God’s Names. He recites in ecstasy in the center of the circle and
leads the others to recite. In another treatise of mine, I expressed this
meaning as follows:
The sun is a fruit-bearing tree; it is shaken so that its traveling
fruits do not fall.
If it rested, no longer shaken, the attraction would cease, and those
attracted to it would weep through space.
• They are those who will prosper. (2:5)
This verse is general and unspecified, it does not specify in what way
they will prosper, so that each person may find what he pursues in it. The
sense is compact, so that it may be comprehensive. For the aim of some of
those whom it addresses is to be saved from the Fire. Others think only of
Paradise, some desire eternal happiness. Yet others seek only God’s good
pleasure, while others pursue the vision of God. And so on. In numerous
other places also, the Qur’an does not narrow or specify the sense so that
it can be inclusive. It leaves certain things unsaid, so that it can express
many meanings. Thus it says, who will prosper. By not specifying in what way
they will prosper, it means:
• Muslims! Good tidings to you!
• God-fearing one! You will be saved from Hell.
• righteous one! You will enter Paradise.
• one with knowledge of God! You will gain God’s good pleasure.
• lover of God! You will be rewarded with vision of God.
And so on. This is only one of numerous examples of the comprehensiveness
of meaning of each of the Qur’an’s phrases, words, and even single letters.
Question
How do you know that the Qur’an contains and intends all those meanings?
Answer: Since the Qur’an is an eternal discourse speaking to, and
teaching, all mankind, coming as they do through all ages and of different
levels and capacity, it will certainly contain and intend all those numerous
meanings according to each capacity and level, and make allusions to them.
In Signs of (the Qur’an’s) Miraculousness, it is proved, according to the
rules of Arabic grammar and the principles of the sciences of rhetoric and
semantics and eloquence, that the words of the Qur’an include and intend
various meanings as in the examples above. According to the consensus of
Muslim jurists, interpreters of the Qur’an, and scholars of religious
methodology, and as their own differences of interpretation bear witness,
all the aspects and meanings understood from the Qur’an are acceptable as
among the meanings of the Qur’an provided they are in accordance with the
rules of the Arabic language and the principles of religion, and in
conformity with the sciences of semantics, rhetoric and eloquence. The
Qur’an has placed a sign for each of those meanings according to its degree.
It is either literal or allusive. If allusive, there is another sign from
either the preceding context or the following context or another verse to
point to the meaning. Thousands of commentaries on the Qur’an written in
volumes from twenty to eighty are decisive evidence for the extraordinary
comprehensiveness of the Qur’an’s wording. Anyway, if in this Word we were
to show how each type of meaning works according to certain rules, the
discussion would be extremely lengthy. Referring the reader to Signs of
Miraculousness for a part of such discussion, I will not go into it any
further here.
Second point
How comprehensive is The Qur'an in knowledge it contains?
This relates to the extraordinary comprehensiveness of the knowledge the
Qur’an includes. Besides having caused to flow forth from the oceans of its
own knowledge, the numerous and various sciences of the Shari’a, the many
and varied sciences of truth (haqiqa), and the innumerable different
sciences of the religious orders (tariqa), the Qur’an also makes flow from
itself regularly and prolifically true wisdom and scientific knowledge of
the sphere of contingencies (i.e. the material world), and true knowledge of
the realm of necessity, that is, true knowledge of the Divine realm, and the
esoteric knowledge of the Hereafter. It would need a very large and separate
volume to give examples of this gleam. As examples, I refer the reader to
the Words so far written. The truths expounded in these twenty-five Words
are only twenty-five drops from the oceans of the Qur’an’s knowledge. If
there are errors in those Words, they come from my defective understanding.
Third point
How comprehensive is The Qur'an in the subjects it deals with?
This relates to the extraordinary comprehensiveness of the subjects with
which the Qur’an deals. Indeed, while it deals with the extensive topics of
man and his duties, the universe and its Creator, the heavens and the earth,
the world and the Hereafter, the past and the future, and eternity, the
Qur’an explains all essential and important matters related to man’s
creation from a sperm, to his whole life till he enters the grave, from
correct manners of eating and sleeping to the issues of Divine Decree and
Will, from the creation of the universe in six days to the functions of the
winds alluded to in such oaths as By the (winds) sent forth (al-Mursalat,
77.1) and By the (winds) that scatter (al-Dhariyat, 51.1); from God’s
intervention in man’s heart and free will, (pointed out in (God) stands
between man and his heart (al-Anfal, 8.24), and But you will not unless God
wills (al-Insan, 76.30) to His grasp of all the heavens, described in the
heavens shall be rolled up in His ‘right hand’ (al-Zumar, 39.68); from the
flowers, grapes and dates of the earth, mentioned in We made therein gardens
of palms and vines (Ya Sin, 36.34) to the astounding event described in When
earth is shaken with a mighty shaking (al-Zilzal, 99.1); and from the state
of the heaven during the course of creation, mentioned in Then He
comprehended in His design the sky when it was smoke (Fussilat, 41.11) to
its splitting open and the stars’ being scattered in endless space; from the
construction of the world for testing and trial to its destruction; from the
grave, the first station of the other world, to the resurrection of the
dead, the Bridge, and eternal happiness in Paradise; from the past events
including that which is described in, When your Lord took from the children
of Adam, from their loins, their seed, and made them testify of themselves,
(saying): ‘Am I not your Lord?’ They said, ‘Yes, assuredly. We
testify!’—lest you should say on the Day of Resurrection, ‘Of this, we were
unaware’ (al-A‘raf, 7.172), the creation of Adam’s body and the struggle
between his two sons, the Flood, the drowning of Pharaoh’s people, and the
stories of the Prophets, to what will happen on the Day of Judgment when
some faces shall be radiant, gazing upon their Lord (al-Qiyama, 75.22)—the
Qur’an explains all the essential important matters such as these in a way
befitting an All-Powerful One of Majesty, Who administers the whole of the
universe like a palace, opens and closes the world and the Hereafter like
two rooms, disposes the earth like a garden and the heavens like a dome
adorned with lamps, and in Whose sight the past and future are like day and
night or two pages, and eternity like a point of present time.
Like a builder describing the two houses he has built and listing the
things he will do, the Qur’an is—if one may express it—a list or program
written in a style which is fit for the One Who has built the universe and
is administering it. Neither any trace of artifice, pretence and unnecessary
trouble, nor any strain of imitation or trickery or deception like
pretending to speak in the name of some other is seen in it—like daylight
saying, ‘I am from the sun’—rather, in a style absolutely genuine, pure,
clear, solemn, original, and brilliant, the Qur’an says: ‘I am the Word of
the Creator of the universe’.
To whom other than the Maker, the Bestower of Bounties, Who has decorated
this world with the works of most original and invaluable art and filled it
with most pleasant bounties, can the Qur’an of miraculous expression belong,
which resonates throughout the world with cries of acclamation and
commendation and litanies of praise and thanks, and which has made the earth
into a house where God’s Names are recited, where God is worshipped and His
works of art are studied in amazement; Whose word other than His could it
be? Where, if not the sun, can the light illuminating the world be coming
from? Whose light other than the Eternal Sun can the Qur’an be, which has
unveiled the meaning of the universe and illuminates it? Who could dare to
produce a like of it?
It is certainly inconceivable that the Artist Who has decorated this
world with the works of His art should not address man, who appreciates and
commends that art.
Since He knows and makes, certainly He will speak. Since He speaks, for
sure He will speak through the Qur’an. How is it possible for God, the Lord
of all dominion, Who is not indifferent to the formation of a flower, to be
indifferent to a Word which resonates throughout His dominion? Could He ever
allow others to appropriate it, reducing it to futility, to nothing?
Fourth point
How comprehensive is The Qur'an in styles?
This relates to the extraordinary comprehensiveness in the style and
conciseness of the Qur’an. It has five beams.
A single sura may contain the whole ocean of the Qur’an
The Qur’an is so wonderfully comprehensive in style that a single sura
may contain the whole ocean of the Qur’an in which the whole of the universe
is contained. A single verse may comprehend the treasury of that sura. It is
as if most of the verses are each a small sura, and most of the suras, each
a little Qur’an. This miraculous concision is a great gift of Divine Grace
with respect to guidance and easiness. For although everyone always needs
the Qur’an, in order that those who (because unaware of the importance of
the Qur’an or for some other reasons) do not read the Qur’an, or can find no
time or opportunity to read it, should not be deprived of its blessings,
each sura may substitute for a small Qur’an and each of the long verses, for
a short sura. Moreover, the people of spiritual discovery are agreed that
the whole of the Qur’an is contained in sura al-Fatiha, and sura al-Fatiha,
in the Basmala (In the Name of God, the Merciful, the Compassionate.) This
is a fact which painstaking scholars have unanimously confirmed.
•The Qur’an gives everyone whatever he needs
Together with containing references to all the categories of explanation,
and aspects and varieties of true knowledge, and human needs, like commands
and prohibitions, promises and threats, encouragement and deterrence,
restraint and guidance, stories and parables, Divine knowledge and
commandments, natural sciences, and the rules and conditions of life,
personal, social, spiritual, and other-worldly, the Qur’an gives everyone
whatever he needs, so that Take from the Qur’an whatever you wish, for
whatever need you have has been approved among verifying scholars. The
verses of the Qur’an are so comprehensive that you can find in them the cure
for every ailment and the answer for every need. This must really be so for
the Book that is absolute guide of all the perfected among mankind who each
day take a step forward in the way of God must be of that quality.
The Qur’anic expressions are so concise and yet all-inclusive
The Qur’anic expressions are so concise and yet all-inclusive that
sometimes it mentions the first and last terms of a long series in a way to
show the whole of it and sometimes it includes in a single word many proofs
of a cause either explicitly or implicitly or allusively or suggestively.
Examples:
► In And of His signs is the creation of the heavens and earth and the
variety of your tongues and colors (al-Rum, 30.22), by mentioning the two
terms of the series of the creation of the universe (the creation of the
heavens and the earth and the varieties of mankind in languages and races)
it suggests the creation and variety of all beings, animate or inanimate, as
the signs of the Divine Unity. In the series of creation which testify to
the existence and Unity of an All-Wise Maker, the creation of the heavens
and earth come first, followed by the other links in the series—from the
adornment of the heavens with stars to the population of the earth with
animate creatures; from by making the sun, earth, and moon move regularly in
a fixed system, the alternation of the seasons and day and night, to
differentiation and individualization of speech and complexion where
creation displays extreme multiplication. Since there is an amazing
purposeful system in the differentiation of complexions and countenances
which one may suppose to be determined by chance more probably than all
other things in existence, for sure the other links of creation, which
clearly manifest a deliberate order, will point to their Designer. Since,
again, the creation of the vast heavens and the earth explicitly displays
certain artistry and purposes, for sure, the artistry and purpose of a Maker
Who founded the palace of the universe on the heavens and earth will be much
more explicit in other parts of His creation. Thus, by manifesting what is
concealed and concealing what is manifest, the verse in question displays an
extremely beautiful conciseness.
The series of evidence beginning six times with ‘Of His signs’ from so
glory be to God both in your evening hour and in your morning hour (al-Rum,
30.17), to His is the highest comparison in the heavens and the earth; He is
the All-Mighty, the All-Wise (al-Rum, 30.27), is a series of jewels, a
series of lights, a series of miracles, and a series of miraculous
conciseness. However much I desire to show the ‘diamonds’ in those
treasures, I must, in the present context, postpone doing so to another
occasion.
► Then said the one who had been delivered, remembering after a time, ‘I
will myself tell you: its interpretation; so send me forth.’ ‘Joseph, you
truthful man...’ (12:45–6) Between so send me forth and Joseph, you truthful
man, there are a number of events, which the narrative omits: [So send me
forth] to Joseph so that I may ask him about the interpretation of the
dream. They sent him. He came to the prison and said: [Joseph ...]
By omitting these events, the Qur’an narrates briefly and exactly to the
point without any loss of clarity which might make it difficult to
understand.
...Who has made for you out of the green tree fire... (36:80)
In the face of the rebellious man’s denial of the Resurrection Who shall
revive the bones when they are rotted away? (36:78), the Qur’an says: ‘He
shall revive them, Who originated them the first time. The One Who creates
knows each thing with all its aspects. Moreover, the One Who has made for
you fire out of the green tree is able to quicken the bones when they are
decayed.’ The part of the verse quoted deals with the Resurrection from
different viewpoints and proves it.
• It reminds man of Divine favors to him. Since the Qur’an mentions these
favors in detail in other places, it alludes to them here summarily, and
actually means: ‘You cannot escape or hide from the One Who, together with
making for you fire out of trees and causing them to give you fruits, and
providing you with grains and plants from earth, has made the earth a lovely
‘cradle’ for you in which are all of your provisions, and the world a
beautiful palace containing all the necessities of your life. As you have
not been created in vain and without purpose, and you are not free in the
world with no duties, so also you will not be able to sleep in the grave
eternally without being woken up.’
• In pointing to a proof of the Resurrection, it suggests in the phrase,
the green tree: ‘O you who deny the Resurrection! Look at trees! In sheer
denial and deeming it unlikely, you cannot challenge the Power of the One
Who quickens in spring innumerable trees that have died and become hardened
in winter, and Who, by causing them to blossom and come into leaf and
produce fruits, exhibits on each tree three examples of the Resurrection.’
• It points to another proof and means: ‘How can you deem it unlikely for
One Who makes for you out of trees hard, dark and heavy, a substance like
fire which is refined and light-giving, that He cannot give to bones like
wood a life like fire and a consciousness like light?’
• It explicitly points out another proof, and says: ‘All things in the
universe, including the essential elements of existence and their basic
qualities, are subject to, and dependent on, the decrees of the One Who for
the desert dwellers creates fire when the two green branches of a tree
well-known to them are rubbed against each other, and reconciles opposing
natures to produce new things. It is therefore improper to oppose that One
and deem it unlikely that He can bring man forth from earth again after He
created him out of it and restored him into it.’
• It alludes to the well-known tree near which the Prophet Moses, upon
him be peace, received the first Revelation, and suggests that the cause of
Muhammad, upon him be peace and blessings, was also the cause of Moses. By
doing so, it makes an indirect reference to the agreement of all the
Prophets on the same essential points, and adds another meaning to the
compact treasures of meaning of that word.
• The conciseness of the Qur’an is of a kind like offering the ocean in a
pitcher.
The conciseness of the Qur’an is of a kind (as can be seen with a little
care) like offering the ocean in a pitcher, by way of courtesy to what
ordinary human minds can hold. It shows the most comprehensive and universal
principles and general laws through a particular event on a particular
occasion. Out of numerous examples of this aspect of its conciseness, the
following are only a few:
Examples:
He taught Adam the names, all of them. (2:31)
When We said unto the angels, Prostrate yourselves before Adam, they fell
prostrate, all save Iblis. (2:34)
When Moses asked for water for his people, We said: ‘Strike the rock with
your staff.’ Then gushed forth therefrom twelve springs (so that) each tribe
knew their drinking place. (2:60).
God commands you to sacrifice a cow. (2:67)
Through the three verses which were explained in detail in the First
Station of The Twentieth Word, it suggests, through the teaching of the
names to mankind who were thereby given the potential to obtain all
knowledge and sciences, and through the prostration of angels before Adam
and the refusal of Satan to do so, it signified that most of the creatures
from fish to angels have been subjugated for the use and benefit of mankind
while the harmful beings like Satan and snakes will not be so docile before
him. By mentioning the slaughtering of a cow by the people of Moses, upon
him be peace, the Qur’an means that the concept of cow-worship (borrowed
from Egypt, and shown in the Israelites’ adoration of the calf which the
Samaritan had made for them while Moses was on Mount Sinai (20.85, was
destroyed by Moses’ knife. And by mentioning that from some stones rivers
come gushing, and others split, so that water issues from them, and still
others crash down in the fear of God (2.74), it states implicitly that the
rock strata under the layer of earth allow the subterranean veins of water
to pass through them and also have a role in the origin of the earth.
► Each of the phrases and sentences of the story of Moses, upon him be
peace, points to a universal principle and expresses it.
For example, in ‘Haman, build for me a tower’ (al-Mu’min, 40.36), the
Qur’an means: ‘Pharaoh ordered his minister, Haman: ‘Build for me a high
tower. I will observe the heavens and try to find out through heavenly
events whether there is a god who is as Moses has claimed.’ Through this
particular event and by the word ‘tower’, the Qur’an alludes to a curious
custom prevailing among the rulers of ancient Egypt (the Pharaohs). They
lived in a vast desert land with no mountains and worshipped nature; they
believed in sorcery and reincarnation because of unbelief in God; therefore
they cherished a deep desire for mountains and claimed absolute sovereignty
like that of Divine Lordship over people. In consequence, to eternalize
their names and fame, they used to have mountain-like pyramids built, in
which they kept their mummified bodies.
So today We shall deliver you with your body. (10:92)
With this verse about Pharaoh, who was drowning, the Qur’an suggests:
Since all Pharaohs believed in reincarnation, they mummified their bodies to
‘eternalize’ themselves. This is why their bodies have come down to the
present day after hundreds of generations. Although unmummified, the body of
Pharaoh, who lived during the Prophet Moses, upon whom be peace, and drowned
in the water while pursuing Moses with his army, was found prostrate beside
the Nile in the closing years of the last century. This is an explicit
miracle of the Qur’an, which foretold it several centuries ago in the verse
in question.
...the folk of Pharaoh who were visiting you with evil chastisement,
slaughtering your sons, and sparing your women [to use them]. (2:49)
Although this verse mentions the evils and cruelties done to the Children
of Israel during the reign of the Pharaohs, it also implicitly refers to the
mass murders to which the Jews have been subject in many countries through
the centuries and the notorious part some of their women and girls have
played in history.
You shall find them the most eager of men for life. (2:96)
You see many of them lying in sin and enmity, and how they consume the
unlawful; evil is the thing they have been doing. (8:62)
They hasten about the earth, to do corruption there; and God loves not
the workers of corruption. (5:64)
We decreed for the Children of Israel in the Book: You shall do
corruption in the earth twice. (17:4)
Do not make mischief on the earth, doing corruption. (2:60)
These verses concerning the Jews express the two general disastrous
intrigues which they have made against the social life of mankind. As they
are the Jews who through multiplied usury which has shaken the social life
of mankind, and putting labor in a fierce contest with capital, driven the
poor to struggle against the rich, have caused the building of banks and
accumulated wealth through unlawful ways, so too, they have usually been the
same nation who in order to take vengeance on the states or governments for
either the injustices inflicted upon them or the defeats they have tasted at
their hands, have entered all kinds of seditionist committees or taken part
in all sorts of revolutions.
► The verses, You of Jewry, if you assert that you are the friends of
God, apart from other men, then do you long for death, if you speak truly.
But they will never long for it... (62:6-7), which were revealed to refute
an assertion of the Jewish community in Madina, state that the Jews, who are
most renowned among mankind for love of life and fear of death, will never
give up their greed for life and long for death till the Last Day.
►Again, Humiliation and misery were stamped on them (2:61), states the
general fate of the Jews.
It is because of such general and awful aspects of the nature and fate of
the Jewish people that the Qur’an deals with them severely, and expresses
harsh criticism of them. Thus, you may compare with these the other aspects
of the story of Moses and the Children of Israel mentioned in the Qur’an.
You will see numerous gleams of miraculousness behind simple words and
particular topics of the Qur’an like the gleam of miraculous conciseness
described in this Fourth Beam.
Question
In the verses of the Sura Qaf,
Not a word he utters, but by him is an observer ready. And the agony of
death comes in truth; that is what you were shunning! And the trumpet is
blown; that is the Day of the Threat. And every soul comes, along with it a
driver and a witness. ‘You were heedless of this. Now We have removed from
you your covering, and so your sight today is piercing.’ And his comrade
says, ‘Cast, you twain, into Hell each rebel ingrate! (50:18-24)
where is the fluency and coherence, considering the great gaps between
them? It jumps from the throes of death to the destruction of the world, and
from the blowing of the Trumpet to the end of the Reckoning and therefrom to
throwing the sinful into Hell?
Answer
One of the most fundamental elements of the miraculousness of the Qur’an
is its eloquence and precision. There are so many instances of that
miraculous precision in the Wise Qur’an that observant critics have been
filled with wonder and admiration. For example, some eloquent people have
prostrated themselves before the verse,
And it was said: ‘O earth! Swallow your water and, O sky! abate!’ And the
water was made to subside. And the commandment was fulfilled, and the Ark
settled in al-Judi, and it was said: ‘Away with the people of the
evildoers!’ (11:44)
which tells of the might of so great an event as the Flood so precisely
and miraculously within a few short sentences.
Also, in the following few short verses,
Thamud denied in their rebellious pride when the most wretched of them
rose up; then the Messenger of God said to them, ‘The She-Camel of God; let
her drink!’ But they denied him, and hamstrung her, so their Lord doomed
them for their sin, and leveled them. He fears not the issue thereof,
(91:11-15)
the Qur’an recounts the story of the people of Thamud, including what
finally befell them, precisely and clearly, and in a way that does not
detract from comprehensibility.
In the same way, in the verse,
And Dhu l-Nun—when he went forth in anger and was convinced that We would
not straiten him: then he called out in the layers of darkness, ‘There is no
god but You. Glory be to You! I have been a wrong-doer,’ (21:87)
there is much that is not said between We would not straiten him and he
called out in the layers of darkness. Those few words re-tell the story of
the Prophet Yunus (Jonah) with its chief points in such a way as not to
diminish comprehensibility or mar the eloquence, leaving what is not stated
directly to the understanding of the person addressed.
Also, in Sura Yusuf, seven or eight sentences are omitted between so send
me forth and Joseph! O you truthful one!, which come at the end of verse 45
and at the beginning of verse 46 respectively. This also does not affect
comprehensibility, nor does it mar the eloquence of the Qur’an.
There are many other instances of miraculous precision in the Qur’an like
those mentioned above. As for the verses in question from Sura Qaf, the
precise description they make is still more beautiful and miraculous. They
point to the future of unbelievers which is so long that each day of it is
equal to fifty thousand earthly years, and draw attention to the fearful
events which will befall them through the dreadful upheavals of that future.
They bring before the mind of the reader (or the listener) the whole span of
those upheavals, and bring that long time readily before the eyes like a
lightning stroke, and, compressed into a single page, present before us.
They leave as understood the unmentioned events and thus achieve and
manifest a sublime fluency.
When the Qur’an is recited, give you ear to it and pay heed,
that you may obtain mercy. (7:204)
To conclude:
When studied attentively, the suras and verses of the Qur’an of
miraculous expression, particularly the opening sections of its suras and
the beginnings and ends of its verses, it will clearly be seen that,
although the Qur’an contains all types of eloquence, all varieties of fine
speech, all categories of elevated style, all examples of good morals and
virtues, all principles of natural sciences, all indexes of knowledge of
God, all beneficial rules of individual and social life, and all
enlightening laws of the exalted reasons and purposes of creation, no trace
of confusion and perplexity is found in it. Indeed, it can only be the work
of an all-powerful, miraculously systematic thinking that it does not give
rise to any confusion or contradiction among so many multifarious topics.
Again, it can only be the extraordinary work of a source of miracles like
the Qur’an, which sees and shows the truth, is familiar with the Unseen, and
bestows guidance, to tear up with its penetrating expressions the veil of
the commonplace over things and events, which is the cause of compound
ignorance leading to such trends of unbelief as atheism and materialism, and
to show the extraordinariness behind that veil, and also, with the diamond
sword of proof, to cut to pieces naturalism which is the source of
misguidance, and to remove with its thunder-like cries the thick layers of
the sleep of heedlessness, and to uncover the hidden meanings of existence
and the mysteries of creation, which philosophers and scientists have been
unable to do.
When approached with a fair, attentive mind, it will clearly be seen that
unlike other books, the verses of the Qur’an do not pursue a series of
arguments gradually unfolded on certain interrelated subjects. Rather, they
give the impression that each, or each group of them, was sent from afar
separately at one time as if codes of an extremely solemn and important
communication made ‘public’ in steps. Indeed, who else other than the
Creator of the universe can carry on such a communication so much concerned
with the universe and its Creator as the Qur’an; who could dare to come
forward and, as he wishes, make the Majestic Creator speak and cause the
universe to ‘speak’ so truly? In fact, the Owner of the universe speaks and
makes the universe speak in the Qur’an most seriously, most truthfully and
in the most elevated style, so that no one can find in it any signs of
imitation. Supposing the impossible, if someone like Musaylima the Liar,
were to appear and go so far as to make the All-Mighty, All-Compelling and
Majestic Creator of the universe speak as he wishes and make the universe
speak to Him, there would certainly be thousands of signs of imitation and
pretence. For every manner of those who put on great airs even in their
basest states shows their pretence. Consider the following verses which
declare this truth with an oath:
By the star when it plunged, your comrade is not astray,
neither errs, nor speaks he out of caprice. This is naught but a Revelation
revealed. (53:1-4) |